Translation of "realtà che" in English


How to use "realtà che" in sentences:

Descrive la struttura della realtà usando un sacco di equazioni ma non ci parla veramente della realtà che c'è sotto.
It describes the structure of reality using a bunch of equations, but it doesn't tell us about the reality that underlies it.
Stiamo prendendo parte ad una realtà che è diversa dalla vita quotidiana alla quale siamo abituati.
We are participating in a reality that is different from that of the everyday life that we're used to.
Ma in realtà che causa serve?
But in whose name do you ride?
Quando ti metti al pianonforte ed esegui quella sonata di Beethoven Hammerklavier sono sicura che anche tu entri in un mondo fantastico, senza confini, vivi una realtà che non puoi definire, che non potrai mai esplorare.
When you play the slow movement of the Hammerklavier sonata, you must feel like you're living in a world without limitations, in a movement you can never see through or explore.
Il virus chiamato da Vinci, che avrebbe fatto capovolgere le petroliere della Ellingson, e la cui responsabilità sarebbe ricaduta su innocenti hacker, non era in realtà che fumo negli occhi.
A virus called da Vinci, that would cause Ellingson tankers to capsize, was to be blamed on innocent hackers. This virus was really a smokescreen.
Questa è la realtà che mi ero scelto.
This is the world I sought out.
Le realtà che stavate sperimentando sono state costruite dalle vostre stesse menti
The realities you experienced were fabrications of your own minds.
Quello che doveva essere uno spettacolo ha sollevato il grido di guerra di chi pensa che un atleta come Balboa potrebbe davvero vincere, quindi la tecnologia crea una realtà che non esiste.
What started as a form of entertainment has now become this rallying cry for people who think an old-school athlete like Balboa could be better, so computer technology has to create what isn't.
A parte il danno psicologico per il paese, un processo esporrebbe certe realtà che non dovrebbero mai venire alla luce.
Yes, it would. Aside from the psychological damage to the country, a trial would expose certain realities that should never see the light of day.
S'è scoperto in realtà che sapeva tutto quanto ma non... non importa, è tutto ok.
Turned out actually that he knew all along but it doesn't... It doesn't matter, it's okay.
E' la realtà che nasce dalla finzione.
It's truth that came from fiction.
State iniziando a credere alle illusioni che vi stiamo raccontando, state iniziando a credere che la televisione sia la realtà che le vostre stesse vite non siano reali.
You're beginning to believe the illusions we are spinning here, you are beginning to think the tube is reality and your own lives are unreal.
Questa nuova realtà che hai creato sta iniziando a sovrascrivere quella che noi due conosciamo.
This new reality you've created is starting to overwrite the reality that you and I know.
Se sei una donna che vogliono acquistare Anavar, di seguito sono alcune realtà che vi aiuteranno a determinare.
If you are a lady aiming to purchase Anavar, below are some truths that will aid you determine.
È la realtà che gli oli di pesce sono molto eccellente per il cervello e anche efficace per la funzione cerebrale.
It is that fish oils are incredibly great for the brain and effective for brain feature.
Che quindi lei doveva svegliarsi per ritornare alla realtà che per poter tornare a casa dovevamo ucciderci.
That she needed to wake up to come back to reality that in order to get back home we had to kill ourselves.
Non si preoccupi, la sua è l'unica realtà che conosce.
Don't worry, it's the only reality he knows.
Un mediocre illusionista, un buffone in realtà, che cercò di farsi un nome negli anni '70.
A middling magician. A fool, really, who tried to make a name for himself in the '70s.
Dai produttori del mezzo alle aziende che si occupano della trasformazione, a tutte le realtà che forniscono i presidi di soccorso e recupero.
From vehicle manufacturers to companies involved in equipping those vehicles, to any supplier of life- saving and rescue equipment and
Sono qui oggi per condividere con voi un viaggio straordinario - un viaggio straordinariamente gratificante, in realtà - che mi ha portato ad addestrare ratti per salvare vite umane individuando mine antiuomo e tubercolosi.
I'm here today to share with you an extraordinary journey - extraordinarily rewarding journey, actually - which brought me into training rats to save human lives by detecting landmines and tuberculosis.
Capiamo, in realtà, che coloro che vivono nel mondo sviluppato devono veramente spingersi oltre nella riduzione delle emissioni.
We're understanding, in fact, that those of us who live in the developed world need to be really pushing towards eliminating our emissions.
La scienza dice in realtà che vivremo per sempre.
Science actually says we will live forever.
Ciò che determina la qualità della nostra vita è come ci relazioniamo con queste realtà, che tipo di significato diamo loro, a che tipo di atteggiamento ci aggrappiamo, che stato mentale permettiamo loro di innescare."
What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger."
Credo in realtà che non sia tanto uno spostamento dall'occidente verso l'oriente; sta accadendo qualcosa di diverso.
I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening.
Quindi, questa è la realtà che dobbiamo affrontare al giorno d'oggi.
So this is the sort of momentum that we've got at the moment.
e controllare la realtà, ma in effetti, è la realtà che cambia le parole molto più di quanto le parole possano cambiare la realtà.
Politicians try to pick and use words to shape and control reality, but in fact, reality changes words far more than words can ever change reality.
E la realtà che questo comporta è complicata.
And the reality that this presents is a complicated one.
Prendete un pezzo di realtà che volete capire e lo traducete in matematica.
So you take a chunk of reality you want to understand and you translate it into mathematics.
Significa prendere l'abitudine ad un nuovo modo di essere, un nuovo modo di percepire la realtà che è più di un semplice adeguarsi alla realtà, è un interdipendenza, con una continuo flusso di trasformazione con il nostro essere nella sua consapevolezza.
It means familiarization with a new way of being, new way of perceiving things, which is more in adequation with reality, with interdependence, with the stream and continuous transformation, which our being and our consciousness is.
In effetti, il nostro CEO Andy Sharpless, che è l'inventore di questo concetto, in realtà, che ama dire che il pesce è la proteina perfetta.
In fact, our CEO Andy Sharpless, who is the originator of this concept, actually, he likes to say fish is the perfect protein.
Questo ci dice quello che è veramente la pura realtà, che rivela quello che chiamo TAUFOTU, il vero e definitivo arredamento dell'universo.
That tells us what naked reality really is, that reveals what I call TAUFOTU, the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
Abbiamo il nulla assoluto da una parte, e abbiamo questa visione della realtà che comprende tutti i mondi concepibili all'altro estremo: la realtà più ampia possibile, il nulla, la realtà più semplice possibile.
We have sheer nothingness on one side, and we have this vision of a reality that encompasses every conceivable world at the other extreme: the fullest possible reality, nothingness, the simplest possible reality.
Tutti i diversi settori mostrano fatti, e ci sono realtà che diffondono consapevolezza su questi fatti.
All different sectors have facts, and there are organizations trying to spread awareness about these facts.
Ma la cosa strana è che, anche nella parte di realtà che ci è familiare, in realtà non riusciamo a vedere la maggior parte di ciò che avviene.
But it gets strange, because even at that slice of reality that we call home, we're not seeing most of the action that's going on.
Ora, presumibilmente, ogni animale dà per scontato che il suo umwelt sia l'intera e oggettiva realtà che c'è lì fuori, perché per quale motivo mai ci si dovrebbe fermare a pensare che possa esistere qualcosa oltre ciò che si riesce a percepire.
Now, presumably, every animal assumes that its umwelt is the entire objective reality out there, because why would you ever stop to imagine that there's something beyond what we can sense.
La cruda realtà, che avrei trascorso il resto della mia vita rinchiuso dentro me stesso, completamente solo, mi colpì.
The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone.
E penso, in realtà, che ciò sta già accadendo.
And I think, actually, that's already really happening.
Le regioni carsiche ricoprono circa il 20% della superficie continentale, e noi sappiano in realtà che gli speleologi negli ultimi 50 anni hanno esplorato circa 30.000 km di passaggi cavernosi nel mondo, il che è un grande numero.
Karstic regions cover almost 20 percent of the continents' surface, and we know actually that speleologists in the last 50 years have explored roughly 30, 000 kilometers of cave passages around the world, which is a big number.
Risulta in realtà che con la fluidodinamica computazionale quello che possiamo fare è creare queste simulazioni che ci danno risoluzioni più alte rispetto a salire fisicamente sull'aereo e fare delle misurazioni.
It actually turns out that with computational fluid dynamics, what we're able to do is create these simulations that give us higher resolutions than actually physically going in and taking readings in the plane.
Vuoi dire, in realtà, che oggi milioni di persone non lo ritengono semplicemente sciocco ma pericoloso, e sbagliato, e ne sono spaventati.
And what you're saying is that, actually, millions of people today feel that that isn't just silly; it's actually dangerous and wrong, and they're scared of it.
Oggi vi parlerò della grave realtà che sta cambiando gli oceani, detta Acidificazione degli oceani o la gemella cattiva del cambiamento climatico.
Well today I'm going to tell you about a serious reality that is changing our oceans called ocean acidification, or the evil twin of climate change.
Questa è una realtà che vediamo oggi.
That's a reality we face today.
Le Nazioni Unite hanno riconosciuto all'inizio di questo... dello scorso mese, in realtà, che il Canada è diventata una zona cruciale sia per la distribuzione che per la produzione di ecstasy e altre droghe sintetiche.
The United Nations recognized earlier this -- it was last month actually -- that Canada has become a key area of distribution and production of ecstasy and other synthetic drugs.
E infatti, si parla della tecnologia che imita la realtà che imita la tecnologia, o forse viceversa:
In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around.
E facendo ciò si può entrare nella realtà che si è creata da questo pezzo di cervello per mezzo di questa macchina.
And if you do that, you will be able to step inside the reality that is created by this machine, by this piece of the brain.
Quello che vediamo in ogni occasione, non ha alcuna somiglianza con la realtà che concludiamo esserne responsabile - sono collegati solo da una lunga catena di ragionamenti teorici e interpretazioni.
What we see in all these cases bears no resemblance to the reality that we conclude is responsible -- only a long chain of theoretical reasoning and interpretation connects them.
L'evidenza che viene dall'America è, in realtà, che se paghi la gente per riciclare, se dai loro la carota piuttosto che il bastone, puoi trasformare il loro comportamento.
All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior.
Ma, nell'esempio di prima con quelle definizioni del vocabolario dei sinonimi, il nostro linguaggio non ci da la possibilità di evolverci verso la realtà che tutti vorremmo, la possibilità di un individuo di vedere se stesso come abile.
But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable.
Il Mondo di Mezzo è la ristretta gamma di realtà che noi giudichiamo essere normale, contrapposta alla bizzarria del molto piccolo, del molto grande e del molto veloce.
Middle World is the narrow range of reality which we judge to be normal, as opposed to the queerness of the very small, the very large and the very fast.
La sostenibilità è complicata, ma la cena è una realtà che tutti capiamo abbastanza bene,
Sustainability is complicated but dinner is a reality that we all very much understand.
2.4003551006317s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?